Communications in a multi-cultural workplaceBy Susan Singh06/17/2002|Canadian HR Reporter|Last Updated: 09/04/2003 Pension plans can be hard enough to understand when English or French are one’s mother tongue — for employees fluent in neither official language, multi-lingual services can help.Plan sponsors have a statutory and fiduciary responsibility to provide information to plan members. Now that risk management in many plans rests with the individual employee, the plan sponsor has a responsibility to educate employees in a manner that is appropriate to the audience. In a multi-cultural workplace the customary meetings, brochures, and Internet sites may not go far enough to ensure that employees get information in useable form.Sun Life Financial recently introduced live multi-lingual interpretation for members of its group retirement or savings plans. The call centre is able to set up a three-way connection between the caller, an interpreter and the customer service rep. The caller asks questions in the language of her choice. To Read the Full Story, Subscribe or Sign In Remember Me Forgot Password If you are a current Subscriber, please click here to set-up or update your login information.